Svensk stavning av engelska ord i undertext

ModerskeppetBibliotek

Engelska ord med svensk stavning i undertexter

Mejla eller maila, eller kanske e-posta? Hur ska man egentligen skriva i undertexter? Här får du vägledning.

Denna artikel är en del av vår stora guide om undertextning.

Exempel

  • Tejp (tape)
  • Sajt (site)
  • Mejla (maila)
  • Tajt (tight)
  • Skejta (skatea)
  • Dejt (date)

Vårt talspråk innehåller mängder av engelska låneord som vi flikar in när vi pratar. Det blir knepigt för dig varje gång du som undertextare ställs inför ett nytt låneord som inte har någon självklar svensk stavning. Ska du skriva mejla eller maila? Eller kanske översätta till e-posta?

Grundregeln är – översätt inte. Skriv så som personen i videon pratar.

Rekommendationen är att använda svensk stavning för de engelska ord som fått en svensk form. Om det finns osäkerhet – för in stavningen som gäller i en språkguide. Då kan alla som skriver undertexter i ditt projekt känna sig trygga hur de ska stava det svengelska ordet.

Fyll på din språkguide varje gång du råkar ut för ett låneord som kräver att du tar beslut kring stavning.

Din guide till välskrivna undertexter

Hur många tecken får du ha på varje textrad? Hur hanterar du utfyllnadsord? Och hur textar du dialoger? Lär dig fler tips för att skriva undertexter.

Gå till guiden